22 de fevereiro de 2011

Dificuldades da Língua Portuguesa - II

Um aluno me pergunta: rezar e orar. Há diferença?


Como atestam os dicionários, orar e rezar são sinônimos. A liturgia da igreja católica — cuja língua materna é o latim — emprega em diversas circunstâncias o oremus, que se traduz em vernáculo por oremos ou rezemos, posto que são sinônimos.
“Orar vem do latim orare; e rezar, do latim recitare, que também deu em português recitar. Já em latim, os verbos orare e recitare têm sentidos muito próximos: o primeiro significa “pronunciar uma fórmula ritual, uma oração, uma defesa em juízo”; o segundo, “ler em voz alta e clara"  (portanto, o mesmo que em português recitar). Entretanto, para orare prevaleceu na latinidade e nas línguas românicas o sentido de rezar, isto é, dizer ou fazer uma oração ou súplica religiosa (cfr. Augusto Magne,  Dicionário Etimológico da Língua Latina - MEC-INL - 1961)
Dizem algumas religiões que há diferença entre rezar e orar. A reza é constituída de ”palavras decoradas que devem ser repetidas várias vezes", o que não se trata de uma definição correta.
 Não vou polemizar os termos sob o ponto de vista teológico. Não é minha intenção e nem a finalidade deste blog. Estou me referendando à etimologia e à semântica.  O dicionário Houaiss, e outros,  nos informam que: "orar  é dirigir (oração ou súplicas religiosas) [a Deus, aos santos, às forças divinas]; proferir oração; rezar; pedir com insistência e humildade; implorar, rogar, suplicar; falar em público; proferir discurso ou expressar-se em tom oratório; discursar”.
 O mesmo dicionário se refere ao termo rezar como: “dizer (oração, súplica religiosa); fazer (prece); conter escrito; encerrar, referir.
O que se nota no vocabulário religioso dos não católicos é que o termo “orar” se transfornou numa espécie se senha entre seus adeptos.
Concluímos que, no contexto semântico, como já foi dito, estas palavra são sinônimas. (ver: 1.Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Ed. Objetiva, 2009, 1ª ed;  2. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Lingua Portuguesa, Antônio Geraldo da Cunha, 2011, 2ª ed.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Tenho saudades da minha infância   Saudades de tempos distantes, pessoas especiais, lugares inesquecíveis, cheiros e prazeres, reco...