A língua francesa forneceu um grande número de palavras à língua
portuguesa. A maioria já foi devidamente aportuguesada. Assim, a palavra
francesa buffet foi aportuguesada para bufê (= escreve-se com “u”
pronunciado como “u” mesmo).
A realidade, porém, é que no Brasil existe uma incontestável preferência
pela forma original francesa: buffet. Será que temos aqui algum tipo de
preconceito? Do tipo BUFÊ é coisa de pobre? Espero que não.
Vejamos outras palavras francesas que já foram aportuguesadas:
avalancha, boate, batom, buquê, balé, cabina, camionete ou camioneta, chassi,
chique, conhaque, guidom ou guidão, marrom, vermute…
O mau funcionamento dos intestinos, a inflamação intestinal é DISENTERIA.
O prefixo “dis” significa “dificuldade, mau funcionamento”. É o mesmo
que aparece em DISFAGIA (= dificuldade na deglutição, para comer); DISPEPSIA (=
dificuldade de digerir, na digestão); DISLALIA (= dificuldade na fala, na
dicção); DISPNEIA (= dificuldade na respiração); DISRITMIA (= distúrbio de
ritmo)…
É importante lembrar que o estudo do intestino e das suas funções é a
ENTEROLOGIA (do grego énteron = interior, intestino). Daí o famoso o enteroviofórmio,
aquele “remedinho” de tristes lembranças.
MADRUGADA DE DOMINGO ou DE SÁBADO PARA DOMINGO?
É comum ouvirmos: “O jogo será na madrugada de sábado para domingo.”
Rigorosamente não existe madrugada de sábado para domingo.
Basta dizer: “O jogo será na madrugada de domingo.” Madrugada é o
intervalo de tempo correspondente às últimas horas da noite, antes do nascer do
Sol (= entre a meia-noite e, aproximadamente, às 6h da manhã).
Nenhum comentário:
Postar um comentário